日记240528(1 / 1)
今天开组会的时候路过操场,在开音乐节。周围都很热闹,路上的人也频频回头往台上看。我始终觉着自己和他们之间,隔着什么。又是那句老话,快乐都是他们的。
今天可能会说点不太礼貌的话。
有人想读博,问t怎么样。大家对t的评价都很好,除了我。让我开始怀疑,难道t真的很好,只是我有问题吗。
不过我很擅长让自己自洽。做出这种评价的都是男的。毕竟这是个会在聚餐上笑话隔壁女老师长得丑,像男人,天天很早就到了工位还没有成果的,队伍?还会在听见女生说在地铁站被尾随要联系方式的时候哈哈大笑,说不可能。那位再三解释之后得出结论,穿着太性感的。哈。好好笑。太典了,有种理想照进现实的感觉。
毕竟他们只会说,哇你们组会有零食,好棒啊。从来不会想,如果每次组会的零食都要你自己买,自己买上一年,还会不会说,啊,好棒啊。
看了很有意思的一句话
“重力是物质对孤独的反应。”
周日,26号,去考了软考,感觉寄寄的。下午题应该问题不大,上午题就全看运气了。祝我好运吧。之后的话,6月份打算报名一个计算机二级。
其实还挺搞心态的,五点半起来洗漱出门,发现地铁站那边的门没开又去绕路。考到一半电脑死机,又现场给我换了一台设备。
预计五月下旬的胶片卡还没有发货,崩铁算是退坑了,鸣潮也已经卸了,感觉不是很好玩。现在只留着舟,打算七月份去玩zzz绝区零。想买崩铁的垃圾桶盲袋,但还没买,打算看看新周边,估计会凑不出满赠。
如果我有钱就好了,有钱就能买饮月的手办。玛恩纳什么时候能出手办啊。最近买了一个玛恩纳的pu皮同人徽章,不出意外的话明天今天白天就能送到。
63中期。一想到要弄毕设,准备中期,还要找工作就烦的想死。现在干脆就不催就不写。呃呃呃再说吧,不提了。
最近在忙slowdaa的汉化。文本量很大,日语版和英文版又有点文化差异,不太好弄。我也不是个很有耐心的人。
翻译的时候还感慨过,这真的是汉化吗,感觉像在写黄文。
我说我发现汉化的目的不是为了把原语言一字不差翻译过来,而是理解,尽量用自己的语言表达他的全部含义。我舍友说,很好,我已经领悟到了信达雅的达。信达雅,妙啊。
原本答应和我6月去长白山玩的人去上班了,我在纠结6月是出去玩还是宅在宿舍里继续搞汉化。汉化游戏意外让我觉得有点快乐,比起打游戏会更有成就感。
也想过要不要继续写点同人,有模糊的想写的东西,但是一仔细去想就会消失不见,写点烂烂的东西倒不如不写?也不能这么说,这段时间还是先把重点放在汉化和中期吧。
中期也没几天可逃避了。
明天也许会喝领结猫和一点点的联动?
偶尔会想,我这么没有价值的人有必要吃好喝好吗。
昨天和我朋友说,她回我,“?”
笑死,不是,她回我,“退一万步讲,和价值没有关系,你自己过得开心才是终极目标”
我还没看完slowdaa,就目前而言,dd讲的像是孤独,而sd像是自毁。很奇妙,都是能让我共鸣的东西。所以会不自觉地喜欢。
有天大晚上翻到一个人玩完slowdaa写的评论,我抄在下面。
towa的人设也是如此,没有过去不管未来,沉迷于烟酒和性,喜爱伤痛,不想活着,却也没有很想死,一无所有的颓烂,唯一的兴趣就是用画笔画下他人心中扭曲的欲望。
我把这段截图发给了我朋友。
我:有点失眠,虽然这么说有点矫情。
我:但我最初决定做这个汉化就是因为,我很着迷这样的人,想成为又不敢
我:像矢代一样
我:无论结果怎样,我都会把这个汉化做完
我:就算出了官中好吧有了官中我可能得掂量掂量
我:看了别人的实况发现自己很多翻译错了,有点失落我翻译的是英文版,英文版坏就坏在它本土化做得太好了
朋友:这么一看还有点好玩
朋友:我感觉你明明比我行动力更强,在行动上对生活更积极
朋友:然后更追求“好”
朋友:而且比我求生欲旺盛很多
朋友:但是没想到你想成为的是这种类型
朋友:我相反,虽然一直不太想活
朋友:但是其实我想成为很强大很从容的人
朋友:强大从容随心所欲,不用受到世俗很多影响
朋友:当然我是因为做不到
说实话,有点羡慕towa
最近在看福尔摩斯探案集,看到第三案了。福尔摩斯竟然会注射可卡因。
↑返回顶部↑